Ibong Adarna - Page 21 of 47

(Original Text in Ancient Tagalog)

441. Anang príncipe at badyá

núno'i, magdalang áua ca

na cun may baon cang dalá

aco'i, limusan po niya.

442. Sagót nang matanda naman

mayroon nga acong taglay,

munting duróg na tinapay

quinacain co sa daan.

443. Narito't, cumuha ca na

at nang huag magutom ca,

nang cay don Juang maquita

ay nasuclám bagá siya.

444. Ang tinapay ay maitim

ang isa pa ay bucbúquin,

sa malas niya at tingin

nacasusuclám na canin.

445. Sa malaquing cagutuman

nang príncipeng si don Juan,

nuha nang munti lamang

at para bagang titicmán.

446. Nang caniyang malasahan

itong bucbúquing tinapay,

masarap at malinamnam

parang cahahango lamang.

447. Anitóng matandá bagá

ang aquing bumbóng na dalá,

may lamang pulót aniya

cumuha at uminóm ca.

448. Humigop na si don Juan

nitong pulót nang puquiotan

ay naualá capagcuan

ang caniyang cagutuman.

449. At nulí ngang nag-uica pa

matandang causap niya,

diyan sa bumbóng na isá

may lamáng tubig aniya.

450. Huag mong ubusin lamang

caunti aco't, iuanan,

at mahaba pa ngang aráo

ang pag-lacad co sa párang.

451. Nang maquita ni don Juan

yaong bumbóng na may lamán,

ay isang dulong cauayan

ang siyang quinalalag-yan.

452. Uica nang principe at badya

núno po ay maquinig ca,

cun ito'i, ubusin co na

munti ma'i, ualang itirá.

453. Sagót nang matandá naman

inomin mo na don Juan,

cahit aco'i, maualá man

huag icao ang magculang.

454. Ininóm na ni don Juan

tubig na camuc-ha'i, cristal,

sa Dios na calooban

hindi nagculang munti man.

455. Nang caniyang mapagmasdan

ang tubig ay di nagcuculang,

ang matandáng ito naman

segurong may carunungan.

456. Umulit pa ngang nag-uica

itong príncipeng daquila,

ugali nang isang bata

ang magtanong sa matandá.

457. Sagót nang matandá naman

sabihin mo't, iyong turan,

ang loob co'i, namaáng

nang layong pinangalingan.

458. Isinagót ni don Juan

ganitó po ay paquingan,

ang aquing pong pinapacay

ang reino nang de los Cristal.

459. Sagót nang matanda'i, ito

Jesús na Panginoon co,

ang pag-lalacad cong ito

isang daang taóng husto.

460. Hindi co napag-alaman

ang reino nang de los Cristal.

iyang hanap mo don Juan

malayong di ano lamang.

461. Nguni't, quita'i, tuturuan

sundin mo't, huag sumuay,

lumacad cang magtuluyan

icapitóng cabunducan.

462. Doon ay inyong daratnán

isang ermitañong mahal,

at siya mong pagtanungan

nang sadyá mong caharian.

Learn this Filipino word:

nagsukatán ng lakás