My Retreat - Page 4 of 4

by Dr. José Rizal

(English version of “Mi Retiro”)

A butterfly seeking the flowers and the light,
Of other lands dreaming of vester extent;
Scarce a youth, from home and love I took flight,
To wander unheeding, free from doubt of affright --
So in foreign lands were my brightest days spent.

And when like a languishing bird I was fain
To the home of my fathers and my love to return,
Of a sudden the fierce tempest roar'd amain;
So I saw my wings shatter'd and no home remain,
My trust to others and wrecks round me burn.

Hurl'd out into exile from the land I adore,
My future all dark and no refuge to seek;
My roseate dreams hover round me once more,
Sole treasures of all that life to me bore;
The faiths of youth that with sincerity speak.

But not as of old, full of life and of grace,
Do you hold out hopes of undying reward;
Sadder I find you; on your lov'd face,
Though still sincere, the pale lines trace
the marks of the faith it is yours to guard.

You offer now, dreams, my gloom to appease,
And the years of my youth again to disclose;
So I thank you, o storm, and heaven-born breeze,
That you knew of the hour my wild flight to ease,
To cast me back down to the soil whence I rose.

By the spreading beach where the sands are soft and fine,
At the foot of the mount it its mantle of green;
I have found a home in the pleasant grove's confine,
In the shady woods, that peace and calmness divine,
Rest for the weary brain and silence to my sorrow keen.

Learn this Filipino word:

nasa loób ang kulô