Chapter 28:


(English version of “Noli Me Tangere”)

Cada uno habla de la feria como le va en ella. [1]

As nothing of importance to our characters happened during the first two days, we should gladly pass on to the third and last, were it not that perhaps some foreign reader may wish to know how the Filipinos celebrate their fiestas.  For this reason we shall faithfully reproduce in this chapter several letters, one of them being that of the correspondent of a noted Manila newspaper, respected for its grave tone and deep seriousness.  Our readers will correct some natural and trifling slips of the pen. Thus the worthy correspondent of the respectable newspaper wrote:

TO THE EDITOR, MY DISTINGUISHED FRIEND,—Never did I witness, nor had I ever expected to see in the provinces, a religious fiesta so solemn, so splendid, and so impressive as that now being celebrated in this town by the Most Reverend and virtuous Franciscan Fathers.

Great crowds are in attendance. I have here had the pleasure of greeting nearly all the Spaniards who reside in this province, three Reverend Augustinian Fathers from the province of Batangas, and two Reverend Dominican Fathers.  One of the latter is the Very Reverend Fray Hernando Sibyla, who has come to honor this town with his presence, a distinction which its worthy inhabitants should never forget.  I have also seen a great number of the best people of Cavite and Pampanga, many wealthy persons from Manila, and many bands of music,—among these the very artistic one of Pagsanhan belonging to the escribano, Don Miguel Guevara,—swarms of Chinamen and Indians, who, with the curiosity of the former and the piety of the latter, awaited anxiously the day on which was to be celebrated the comic-mimic-lyric-lightning-change-dramatic spectacle, for which a large and spacious theater had been erected in the middle of the plaza.

At nine on the night of the 10th, the eve of the fiesta, after a succulent dinner set before us by the hermano mayor, the attention of all the Spaniards and friars in the convento was attracted by strains of music from a surging multitude which, with the noise of bombs and rockets, preceded by the leading citizens of the town, came to the convento to escort us to the place prepared and arranged for us that we might witness the spectacle.  Such a courteous offer we had to accept, although I should have preferred to rest in the arms of Morpheus and repose my weary limbs, which were aching, thanks to the joltings of the vehicle furnished us by the gobernadorcillo of B———.

[1] Every one talks of the fiesta according to the way he fared at it.


Learn this Filipino word:

nakabitíw sa tulós