Panatang Makabayan

(Patriotic Oath)

The "Panatang Makabayan" (Patriotic Oath) is one of two national pledges of the Philippines, the other being the "Panunumpa ng Katapatan sa Watawat" (Pledge of Allegiance to the Philippine Flag). It is commonly recited at school flag ceremonies, after the singing of the national anthem ("Lupang Hinirang"), but before the Pledge of Allegiance.

Recitation of the pledge is required by law at all public schools and at private schools that are meant for or of which the majority of students are Filipinos. This guideline was set in Republic Act No. 1265, one of many national symbols laws, which was approved on July 11, 1955. The act was implemented in schools through an order of what is now the Department of Education, known as Department Order No. 8, which was approved on July 21, 1955. The pledge was revised in November 2001 by former Department of Education secretary Raul Roco, using shorter lines with more conversational Filipino.

Although Department Order No. 8 states that the Panatang Makabayan may be recited in English or any vernacular language, the pledge is usually recited today in Filipino. However, there are two versions of the Panatang Makabayan in Filipino: the current version being a shorter, poetical translation and the former version being a direct translation of the English original.

To inculcate values of patriotism and good citizenship in all Filipinos, the revised "Panatang Makabayan" shall henceforth be used in all public and private elementary and secondary schools. It reads:

"Panatang Makabayan"

(Current version – as of year 2001)


Iniibig ko ang Pilipinas,
aking lupang sinilangan
tahanan ng aking lahi;
kinukupkop ako at tinutulungang
maging malakas, masipag at marangal.

Dahil mahal ko ang Pilipinas,
diringgin ko ang payo
ng aking magulang,
susundin ko ang tuntunin ng paaralan,
tutuparin ko ang tungkulin
ng mamamayang makabayan:
naglilingkod, nag-aaral, at nagdarasal
nang buong katapatan.

Iaalay ko ang aking buhay,
pangarap, pagsisikap
sa bansang Pilipinas.

"Panatang Makabayan"

(Patriotic Oath)

(English Translation of the 2001 version)


I love the Philippines, the land of my birth,
The home of my people, it protects me and helps me
To become strong, hardworking and honorable.

Because I love the Philippines,
I will heed the counsel of my parents,
I will obey the rules of my school,
I will perform the duties of a patriotic citizen,
Serving, studying, and praying faithfully.

I will offer my life, dreams, successes
To the Philippine nation.

The "Panatang Makabayan" shall be recited by schoolchildren and the youth everyday at the beginning of the first subject of the day.

The Department of Education central and regional offices shall likewise recite the revised "Panatang Makabayan" during flag ceremonies every Monday. (revision dated November 09, 2001)

"Panatang Makabayan"

(old version – as of year 1955)


Iniibig ko ang Pilipinas

Ito ang aking lupang sinilangan

Ito ang tahanan ng aking lahi

Ako ay kanyang kinukupkop at tinutulungan

Upang maging malakas, maligaya at kapakipakinabang

Bilang ganti, diringgin ko ang payo ng aking mga magulang

Susundin ko ang mga tuntunin ng aking paaralan

Tutuparin ko ang mga tungkulin ng isang mamamayang makabayan at masunurin sa batas

Paglilingkuran ko ang aking bayan nang walang pag-iimbot at nang buong katapatan

Sisikapin kong maging isang tunay na Pilipino sa isip, sa salita, at sa gawa.

"Panatang Makabayan"

(Patriotic Oath)

(Original version - 1955)


I love the Philippines.

It is the land of my birth;

It is the home of my people.

It protects me and helps me to be strong, happy and useful.

In return, I will heed the counsel of my parents;

I will obey the rules of my school;

I will perform the duties of a patriotic, law-abiding citizen;

I will serve my country unselfishly and faithfully

I will be a true Filipino in thought, in word, in deed.

Learn this Filipino word:

kanluran ng buhay